Skip to content

Brazilian Portuguese translation of Gear up for Success. #7097

Open
wants to merge 1 commit into from

4 participants

@christophermoura

No description provided.

@bugron

@Janainaf @lucaslmuller can you QA, please?

@bugron bugron added the QA label
@ltegman ltegman added the translation label
@christophermoura

@Janainaf @lucaslmuller could you QA, please?

@daianepiva

Hi Christopher, this is the first time I'll comment on an open question, I hope I'm doing it in the right place;
So, gear translates to "marcha" so, in Portuguese we have "primeira marcha ate quinta". It's like saying "quinta marcha em rumo ao sucesso", "marcha total em rumo ao sucesso", "acelere em rumo ao sucesso", "vai com tudo em rumo ao sucesso" or anything close to that.

Hope it helps.

@christophermoura

Hi @daianepiva!

First of all, thank you for the input!

Actually, the expression "Gear Up" means something like "To step up to the challenge". That way, the translation to portuguese would be "Prepare-se para o sucesso".

Also, could you point in the code where this translation is missing? If it's the title, I will question @vtamara about it because I haven't seen the title being translated in the spanish translation.

To point where in the code, this translation is missing (or incorrect) please go to the "Files changed" tab and, when you move the mouse pointer over the referred line, a button with a "plus sign" will show next to the line number, as shown in the image below:

github-code-comment_01

Click on the plus sign button and in the dialog that pops up you can write your comment/suggestion, as show in the image below:

gihub-code-comment_02

Once again, thank you for you feedback!

@bugron

@christophermoura please, rebase your branch on top of the latest staging branch.

@bugron bugron added blocked and removed QA labels
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment
Something went wrong with that request. Please try again.